Der Titel würde auf deutsch etwa "Die Verlobten" heißen.
Und ja, das Buch gibt's auf deutsch auch, sogar als Taschenbuch: Die letzte Neuübersetzung unter dem Titel
Die Brautleute ist von Burkhart Kroeber (der z.B. auch Umberto Ecos
Der Name der Rose übersetzt hat), auf Amazon für ca. 10 € zu kaufen.
Man muss aber Literatur sehr mögen, um das zu lesen.
Ich kenne das noch vom Unterricht, also aus meiner Schulzeit.
Ich mochte das Buch sehr (auch weil es damals immer wieder Verfilmungen davon im TV liefen - die erste, die ich sah, war sogar noch in schwarzweiß!

), aber ich hatte auch als 1. Abifach italienische Literatur gewählt.

So gut wie all meine Klassenkameraden/innen konnten mit Lucia, die ihren Bergen auf nimmer Wiedersehen grüßte, um sich von dem bösen Spanier, der ihr den Hof machte, zu fliehen, und sich später einfach blöd von den Männern eines noch böseren Spaniers kidnappen ließ, nicht viel anfangen.
(Ich fand die Lucia eigentlich auch selten dämlich, aber das Buch hatte ja auch viele anderen, viel interessanteren Figuren.)Zum Musical: Größtenteil der Besetzung kenne ich noch aus
Notre Dame de Paris, das ich damals live gesehen habe. Sind alle gute Darsteller/innen mit guten Stimmen.
Wenn die Musik stimmt, wird die Show bestimmt

.